Put your email in the box, then comics will come to you

Sunday, July 13, 2014

Phocine Vulgarity

phoque sounds like fuck

20 comments:

  1. Replies
    1. This reminds me of a very funny story. During the 2012 world games in Cali, Colombia, there was a mistake during the design of the medals and tehy endedup reading WORD games. I think this typo made the medals even more valuable :-D

      Delete
    2. That's a pretty ironic spelling error...

      Delete
  2. But in the picture, there is an otarie and not a phoque :(.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Uh oh...what's the difference?

      Delete
    2. You drew a sea-lion, and phoque in french only refers to seals. The difference is in the freedom of mouvement and structure of their flippers.

      Delete
    3. Wow! I'm learning so much about seals now. Is this a phoque?

      Delete
    4. No, fur seal is an otarie.) These are phoques http://bit.ly/W66eAT.

      Delete
  3. That one gets complicated. The english name uses the word seal, but the animal is actually a species of ses lion with desireable fur. So technically, no, it is not a phoque, but it is true that many people still use the words interchangeably.

    ReplyDelete
    Replies
    1. https://www.youtube.com/watch?v=LkwfkU0hRZM Applies also in french.

      Delete
  4. Another easy way to tell the two apart is that sea lions have visible ear flaps, whereas seals do not. That doesn't apply to your cartoon (which I liked, by the way), but you can store that for future reference, if you'd like.

    ReplyDelete
  5. "This" happened to me when I was referring to Kant (the philosopher) in the U.S. once in a conversation and someone close by overheard only that word...

    ReplyDelete
  6. I went to the Bronx Zoo recently and I will quote a sign by the sea lion enclosure:

    "Is a sea lion a seal?"
    "Yes. Sea lions are eared seals. Sea lions, other eared seals, earless seals, and walruses are all pinnipeds - marine mammals that have four wing-like flippers."

    So whatever they're phoque-ing called in French, it is technically correct (i.e. correct) to refer to sea lions as seals!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Sooooo....am I right or still wrong?

      Delete
    2. I defer to Louis C.K.'s expert opinion above :-)

      Delete
  7. My favourite is when a student on italki mispronounces "focus"..... you'd be amazed at how many of them say the same thing (then wonder why my eyebrows hit my hairline) :p

    ReplyDelete