Sign up below to get Itchy Feet comics in your inbox every week!
Reminds me of when I starting learning Spanish and having to learn to say «Soy de Wah-sheen-tun.» not to mention relearning cities like Sahn Frahn-ceess-co, Lohs Ahn-hell-ehs and Mee-ah-mee.
Or like "Los Angeles." Is that "Loss Anj-eleez" or "Lohs An-chelés"?? They're both right, and they're both wrong!
You have to think that "Los Angeles" is a Spanish word, that means "the angels", so our way to pronounce it is right.
Yeah, but it's a proper place name, which can change the "right" way. Think about Germany - we call the city Cologne, but the Germans call it Kölln. Or Italy, where we call them Florence and Naples, and they call them Firenze and Napoli. There's no right or wrong way, just the way YOU say it!
There are some people from Colombia who get mad at English speakers for writing Columbia as the name of the country. Have they noticed that Germans call it Kolumbien? hehehehe.
Nel lessico italiano a ciascuna lettera corrisponde uno e un solo fonema, indipendentemente dalla posizione che occupa. Per questo i mangiaspaghetti pretendono di conoscere la pronuncia di qualsiasi parola straniera e considerarla corretta "se detto in italiano (which doesn't make any sense)" ...ed è anche il motivo per cui le gare di "Spelling" che si tengono in USA ci possono apparire ridicole. You can reply in english if you wish D;
É quello che mi piace della lingua italiana. Se lo puoi leggere, lo puoi pronunciare!
In Korean, they use so many English words, but if you say those words in English, they won't understand. Instead of ordering "green tea" you have to ask for "geu rin ti" if you don't want to confuse anyone.
That's hilarious, but I feel like if I made a comic about that it'd just seem racist.