Put your email in the box, then comics will come to you!

Sunday, October 11, 2015

Figuratively Speaking


  1. Sooo... do we get a translation?

    1. Panel 1:
      Let's get something to eat in the place I used to live. We can take my car (not sure on sentence 2, this one may be regional as I don't know it)

      Panel 2:
      Sorry, I need to leave, I'm going to sleep. We can talk casually tomorrow.

      Panel 3:
      Left: I will do this activity another time. I will see you later
      Right: I agree, have a nice time.

      Panel 4: Let's go! I am excited to eat, do you want to ride in the passenger's seat of the car?

    2. R = Right Guy, L = Left Guy

      R: Let's grab some grub down at my stomping grounds; you guys can hop in my whip. (Let's go and buy some food at the place where I usually hang out. You two can ride along in my car.)

      L: Sorry, I gotta bounce. I'mma catch some Z's [zees]. We can shoot the breeze tomorrow, yeah? (Sorry, I have got to depart. I am going to go to sleep. We can chat tomorrow, all right?)

      L: I'll take a rain check. See y'all on the flip side! (Thank you for your offer; I can't take advantage of it now but I would like to take advantage of the offer at a later time. Good-bye!)

      R: No doubt! Take it easy. (All right, good-bye. Take care of yourself and don't let yourself get too stressed.)

      R: Let's hit the road! I'm stoked to chow down, you wanna ride shotgun? (Let's get going / start moving / get into the car and start driving. I'm really looking forward to eating some food. Would you like to set in the front right seat / passenger seat?)

  2. The guy is wrong. English proficiency is good. Just US garble proficiency is bad.

  3. LOL, I'm a US native and even I hadn't heard some of these before. (You guys can hop in my whip???) Although the meaning was clear from the context.

    1. It's California Bay Area slang (hence, 'Ghost Ride the Whip'), probably spread outside of the Bay Area by now.

      However, it's pretty solidly affiliated with hip-hop slang, so seeing it used in the same conversation as 'shoot the breeze' is a little jarring.

      I'd say swap out 'shoot the breeze' for 'kick it' would be appropriate.

  4. "Shoot the breeze" = chat? I would have guessed "go out"/"go to a bar".... ?

    1. Yeah it's kind of old-fashioned, but it means to talk about nothing in particular. Small talk.

  5. My girlfriend is fluent in English and when we first started dating, she told me that she wanted my help improving but she only wanted to learn "useful" English (things she could use for work) and not things like slang and idioms.
    My reaction: Oh honey, you're in for a world of hurt if you go about it that way...